我的王国这个片名翻译是有问题的。因为这首先不是一部爱情片,其次电影的主旨根本不是为了揭露电影行业的内幕,而是通过大制片人时代的职业特征描写一个天才既狂热又冰冷的矛盾的两面,准确地说这是一部如同《继夫的玩弄H辣文》一样的个人传记作品。“The Bad and the Beautiful”指的是片中主角在其同伴心目中可爱与可恨的两种极端感受。电影通过第三者的视角描写了一个非常独特的具有传奇魅力的人,这种几乎不近凡俗的复杂的孤独的人格,在现实中是可以找到原型的,比如现在媒体所传闻的周星驰,比如希特勒,比如乔布斯,这样一些在事业成就和个人私情上的表现完全相反的名人。当然,影片是否通过这样一个典型的形象来隐喻一个特殊的行业或者时代,或者有更深的哲学诉求,那就不得而知了。
奥森威尔斯的确是电影史百年一见的天才,单凭他个人的执导、改编与表演,就将一个程式化的罪案故事转换为一部探讨国家主义和社会契约论的杰作。在那个鬼魅的开场长镜头中,我们在暗影中横穿美墨边境,恶之花已在悄然绽放,我的王国只要回到“the American side of the border”,一切就平安无事了吗?对保护的寻求,反而将角色们一个个引向灾难,女主角所遭受的那场实际上的强暴——即使考虑到审查和观众接受程度而被改得如此温和——是我看过的最邪恶和最让人恐惧的电影片段之一。在自悖的现代利维坦机器和残酷的远古无政府主义之间,个体无法投靠和信任任何一方,这是这部电影为我们留下的最深的绝望。
用户评论